Contained in:
Book Chapter

PART I. Students’ Conversations with Dante

The creative pieces in this volume reveal the complex relationship that young South African writers have with Dante and his Commedia. Notable for their personal response to the poet, they engage in a process of rewriting Dante, who appears variously as a mirror and as a remote presence against which to measure themselves. Their stories are drawn to the rich implications of Dante’s allegory, as it inscribes itself into their personal and political landscapes, offering them an alternative narrative—a new Purgatorial language of change, despair, and hope—in which to frame the South African experience.

  • Keywords:
  • Dante’s Purgatorio,
  • Postcolonial Dante,
  • Dante in translation,
  • Dante pedagogy,
  • Dante’s reception,
+ Show More
  1. Alighieri, Dante. 1961. Il Purgatorio, translated by John D. Sinclair. New York: Oxford University Press. First published 1939 (New York).
  2. Alighieri, Dante. 2004. Purgatory, translated by Anthony Esolen. New York: Random House, Inc.
  3. Alighieri, Dante. 2005. Inferno, translated by Anthony Esolen. New York: The Modern Library.
  4. Campbell, Joseph. 1968. The Hero with a Thousand Faces. Novato: The New World Library.
  5. le Goff, Jacques.1984. The Birth of Purgatory, translated Arthur Goldhammer. Aldershot: Scholar Press.
  6. McMenamin, James. 2016. “The Poet’s Inner Child: Early Childhood and Spiritual Growth in Dante’s ‘Commedia’.” Italica 93 (2): 225–50.
  7. Turner, Victor, Turner, Edith. 1978. Image and Pilgrimage in Christian Culture. New York: Columbia University Press.
  8. van Gennep, Arnold, Vizedom, Monika B. 1960. The Rites of Passage, translated by Gabrielle L. Caffee. Illinois: The University of Chicago Press.
  9. Alighieri, Dante. 1899. La Vita Nuova, translated by Dante Gabriel Rossetti. Ellis and Elvey: London.
  10. Alighieri, Dante. 2004. La Vita Nuova, translated by Barbara Reynolds. Penguin Books: London.
  11. Alighieri, Dante. 2005. Inferno, translated by Anthony Esolen. Modern Library: New York.
  12. Alighieri, Dante. 2019. The Divine Comedy, translated by Steve Ellis. Vintage Classics: London.
  13. Solmi, Sergio. 1968. “Sotto il cielo pacato di novembre.” In Dal Balcone. Milano: Mondadori.
PDF
  • Publication Year: 2021
  • Pages: 25-93
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2021 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2021
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2021 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

PART I. Students’ Conversations with Dante

Authors

Language

English

DOI

10.36253/978-88-5518-458-8.5

Peer Reviewed

Publication Year

2021

Copyright Information

© 2021 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

A South African Convivio with Dante

Book Subtitle

Born Frees’ Interpretations of the Commedia

Editors

Sonia Fanucchi, Anita Virga

Peer Reviewed

Number of Pages

212

Publication Year

2021

Copyright Information

© 2021 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/978-88-5518-458-8

ISBN Print

978-88-5518-457-1

eISBN (pdf)

978-88-5518-458-8

Series Title

Studi e saggi

Series ISSN

2704-6478

Series E-ISSN

2704-5919

212

Fulltext
downloads

252

Views

Export Citation

1,377

Open Access Books

in the Catalogue

2,545

Book Chapters

4,133,292

Fulltext
downloads

4,926

Authors

from 1038 Research Institutions

of 66 Nations

70

scientific boards

from 376 Research Institutions

of 44 Nations

1,298

Referees

from 392 Research Institutions

of 38 Nations