Contained in:
Book Chapter

О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки

  • Maria Di Salvo

On Two Translations by the Likhudi Brothers: Assertions and Conjectures. The article focuses on some translations from Italian and Latin by the brothers Ioannikii and Sofronii Likhud. The first part is devoted to a group of Italian documents kept in the Moscow archive RGADA, that were produced in view of Peter the Great’s expected visit to Venice (1698). The most extensive among them is a treatise by the Venetian master of artillery S. Alberghetti, who had invented a new type of cannons and shells to be installed on ships. It was a new and difficult subject for the Likhuds, and the articles analyses some features of their translation. The second part of the articles seeks to identify the source of a translation whose manuscript so far has not been found. It is one of two Latin books mentioned in a letter by Iov, the Metropolitan of Novgorod, as sent to be translated by the Likhud brothers. The hypothesis, which might help in the research of the translation, is that the book was not Virgil’s Aeneid, as is commonly believed, but an engraved commentary to the Aeneid, published in Nuremberg in 1688.

  • Keywords:
  • Likhud brothers,
  • Russian-Venetian relations,
  • Petrine culture,
  • Translations from Italian and Latin,
  • Sigismondo Alberghetti,
  • Virgil’s Aeneid.,
+ Show More

Maria Di Salvo

University of Milan, Italy

  1. Анисимов, Евгений В. 2009. «Москва и Новград едина держава Божия»: Новгородский митрополит Иов и его переписка конца XVII – начала XVIII в. Великий Новгород: Новгородский государственный университет.
  2. Белоброва, Ольга А. 1993. “Лихуды, Иоанникий и Софроний.” В Словарь книжников и книжности Древней Руси. XVII в., Ч. 2, 301–03. Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин.
  3. Вознесенская, Ирина А. 2022. “Титулатура царя Петра I в посвящениях подносных рукописных книг.” Кунсткамера 1 (15): 109–21.
  4. Живов, Виктор М. 2001. “Формирование норм русского литературного языка нового типа.” В Reflections on Russia in the Eighteenth Century, еd. by Joachim Klein; Simon Dixon; Maarten Fraanje, 377–98. Köln: Böhlau.
  5. Письма и бумаги. 1912. Письма и бумаги императора Петра Великого, т. 6 (июль–декабрь 1707), ред. Иван А. Бычков. Санкт-Петербург: Государственная типография.
  6. Путеводитель. 1991. Центральный государственный архив древних актов СССР. Путеводитель в четырех томах, т. 1. Москва: Главархив СССР.
  7. Рамазанова, Джамиля Н. 2007. “О роли Лихудов в переводах трактатов итальянских военных специалистов для Пушкарского приказа.” В Бранденбурговские чтения, Вып. 2. Письменные памятники в музейных собраниях, 20–3. Санкт-Петербург: Военно-Исторический Музей артиллерии, инженерных войск и войск связи.
  8. Рамазанова, Джамиля Н. 2021. “К истории перевода братьями Лихудами книги «Сфинкс» Афанасиуса Кирхера.” В Переводчики и переводы в России конца XVI — начала XVIII столетия: материалы междунар. науч. конф. Институт российской истории Российской академии наук, вып. 2: 139–46. Москва: Институт российской истории РАН.
  9. Der “Nürnberger Vergil.” 2013. Der “Nürnberger Vergil” von 1688: Georg Christoph Eimmarts “Aeneis”— Illustrationen nach Zeichnungen von Georg Jacob Lang; eine Ausstellung der Graphischen Sammlung der Stadt Nürnberg mit Leihgaben der Sammlung Dr. Ulrich Wilke, Albrecht-Dürer-Haus, 1. Mai bis 4. August 2013. Begleitpublikation, hrsg. von Ulrich Wilke und Werner Suerbaum, Neukirchen: Verlag Make a Book.
  10. Di Salvo, Maria. 2003. “Bombe intelligenti per Pietro il Grande.” In Studi in onore di Riccardo Picchio offerti per il suo ottantesimo compleanno, a cura di Rosanna Morabito, 295–301. Napoli: M. D’Auria.
  11. Di Salvo, Maria. 2011. “Bombe intelligenti per Pietro il Grande.” In Maria Di Salvo. Italia, Russia e mondo slavo. Studi filologici e letterari, a cura di Alberto Alberti; Maria Cristina Bragone; Giovanna Brogi Bercoff; Laura Rossi, 131–36. Firenze: Firenze University Press. Reprint of: Di Salvo, Maria. 2003.
  12. Peplus virtutum…1688. Peplus virtutum romanarum in Aenea Virgiliano ejusque rebus fortiter gestis: ad majorem antiquitatis et rerum lucem, communi juventutis sacratae bono, aere renitens = Erneuertes Bedächtnüs römischer Tapferkeit an den unvergleichlichen Virgilianischen Helden Aeneas, und seinen grossmüthigen Thaten zu mehrer Erläuterung des hochschätzbaren Alterthums, der edlen Jugend zum gemeinen Besten in 50 Kupfern vorgebildet. Norimbergae: zu finden bey Leonhard Loschge, apud Leonhardum Loschge.
  13. Thelot, Johann. n.d. Poetae inter Latinos clarissimi Publii Virgilii Maronis Aeneis id est, Libri de Aenea, Heroe Trojano. Figuris affabre factis atque iconicis expositi et illustrati a Joh. Andrea Thelot. [Augsburg: n.p.]
PDF
  • Publication Year: 2024
  • Pages: 373-381
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2024 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2024
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2024 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки

Authors

Maria Di Salvo

Language

Russian

DOI

10.36253/979-12-215-0585-6.28

Peer Reviewed

Publication Year

2024

Copyright Information

© 2024 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

Language and Education in Petrine Russia

Book Subtitle

Essays in Honour of Maria Cristina Bragone

Editors

Swetlana Mengel, Laura Rossi

Peer Reviewed

Number of Pages

442

Publication Year

2024

Copyright Information

© 2024 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/979-12-215-0585-6

ISBN Print

979-12-215-0584-9

eISBN (pdf)

979-12-215-0585-6

Series Title

Biblioteca di Studi Slavistici

Series ISSN

2612-7687

Series E-ISSN

2612-7679

0

Fulltext
downloads

0

Views

Export Citation

1,386

Open Access Books

in the Catalogue

2,597

Book Chapters

4,205,799

Fulltext
downloads

4,977

Authors

from 1067 Research Institutions

of 66 Nations

69

scientific boards

from 370 Research Institutions

of 43 Nations

1,302

Referees

from 397 Research Institutions

of 38 Nations