This article discusses the transnational and translingual dimension of Luigi Meneghello’s cultural project, by focusing on his reviews of Italian books for the «Times Literary Supplement» (1977-1989, 1998-1999). The analysis emphasises how Meneghello’s insights as a reviewer can shed new light on his interests as a reader and as a writer. Among these, his pondering on the modernisation of the novel stands out. There is special regard for the renewal of narrative and linguistic structures and for the representation of Italian society in the second half of the Twentieth century, especially in the articles devoted to Gadda, Arbasino, Manganelli, and to the English translation of Calvino’s Sentiero dei nidi di ragno.
University of Leeds, United Kingdom - ORCID: 0000-0002-5463-7133
Chapter Title
Luigi Meneghello recensore in inglese per il «Times Literary Supplement»
Authors
Gigliola Sulis
Language
Italian
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8.11
Peer Reviewed
Publication Year
2024
Copyright Information
© 2024 Author(s)
Content License
Metadata License
Book Title
Meneghello 100
Editors
Francesca Caputo, Ernestina Pellegrini, Diego Salvadori, Franca Sinopoli, Luciano Zampese
Peer Reviewed
Publication Year
2024
Copyright Information
© 2024 Author(s)
Content License
Metadata License
Publisher Name
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8
eISBN (pdf)
979-12-215-0565-8
eISBN (xml)
979-12-215-0566-5
Series Title
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
Series E-ISSN
2420-8361