This study explores the backroom issues surrounding the English translation of Luigi Meneghello’s 1964 volume I piccoli maestri, published with the title The Outlaws by the London-based firm Michael Joseph in 1967. The contribution focuses on the relationship between the author and the translator, writer and editor Raleigh Trevelyan (1923-2014). By examining the publishing correspondence surrounding the translation, preserved at the Biblioteca civica Bertoliana in Vicenza, this study puts forward an hypothesis regarding the reasons why Meneghello might have decided not to mention this translation in his writings about I piccoli maestri.
University of Reading, United Kingdom - ORCID: 0000-0002-4197-0041
Chapter Title
«The most civilised book»: Luigi Meneghello e Raleigh Trevelyan
Authors
Daniela La Penna
Language
Italian
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8.27
Peer Reviewed
Publication Year
2024
Copyright Information
© 2024 Author(s)
Content License
Metadata License
Book Title
Meneghello 100
Editors
Francesca Caputo, Ernestina Pellegrini, Diego Salvadori, Franca Sinopoli, Luciano Zampese
Peer Reviewed
Publication Year
2024
Copyright Information
© 2024 Author(s)
Content License
Metadata License
Publisher Name
Firenze University Press
DOI
10.36253/979-12-215-0565-8
eISBN (pdf)
979-12-215-0565-8
eISBN (xml)
979-12-215-0566-5
Series Title
Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
Series E-ISSN
2420-8361