Contained in:
  • Meneghello 100
  • Edited by Francesca Caputo, Ernestina Pellegrini, Diego Salvadori, Franca Sinopoli, Luciano Zampese
Book Chapter

«The most civilised book»: Luigi Meneghello e Raleigh Trevelyan

  • Daniela La Penna

This study explores the backroom issues surrounding the English translation of Luigi Meneghello’s 1964 volume I piccoli maestri, published with the title The Outlaws by the London-based firm Michael Joseph in 1967. The contribution focuses on the relationship between the author and the translator, writer and editor Raleigh Trevelyan (1923-2014). By examining the publishing correspondence surrounding the translation, preserved at the Biblioteca civica Bertoliana in Vicenza, this study puts forward an hypothesis regarding the reasons why Meneghello might have decided not to mention this translation in his writings about I piccoli maestri.

  • Keywords:
  • Luigi Meneghello,
  • Publishing History,
  • Raleigh Trevelyan,
  • Translation,
  • Translator Studies,
+ Show More

Daniela La Penna

University of Reading, United Kingdom - ORCID: 0000-0002-4197-0041

  1. Archivio degli Scrittori Vicentini del Novecento, Carte Luigi Meneghello. Vicenza: Biblioteca Civica Bettolina.
  2. Baldini, Anna. 2019. “Il «dispatrio» nella costruzione autoriale di Luigi Meneghello.” In La lingua dell’esperienza. Attualità dell’opera di Luigi Meneghello, a cura di ForMaLit, 77-97. Verona: Cierre.
  3. Banti, Anna. 1964. “Meneghello.” Paragone 15 (174): 103-4.
  4. Barański, Zygmunt. 1988. “Per una bibliografia di/su Meneghello (1948-1988).” Quaderni veneti 8: 75-102.
  5. Bo, Carlo. 1964. “Il secondo libro.” Corriere della sera, 12 aprile, 1964.
  6. Caputo, Francesca. 2015. “Quasi esclusivamente per via di levare. Strategie di stile e di correzione nei Piccoli maestri di Luigi Meneghello.” Autografo 23 (54): 41-54.
  7. Caputo, Francesca. 2018. “La conversazione più importante è quella con te”. Lettere tra Luigi Meneghello e Licisco Magagnato (1947-1974), a cura di Ettore Napione. Sommacampagna: Cierre.
  8. Casentini, Piero. 2022. “«I piccoli maestri»: alcuni scarti tra la prima e la seconda edizione.” Il Ponte 78 (5): 66-70.
  9. Cerantola, Filippo. 2023. Dear Gigi. Sondaggi nel carteggio di Luigi Meneghello conservato alla Biblioteca civica Bertoliana di Vicenza. Milano: Apogeo.
  10. Chinol, Elio, a cura di. 1963. Saggisti inglesi del Settecento. Milano: Vallardi.
  11. Corti, Maria. 1987. “Sullo stile dei Piccoli maestri.” In Anti-Eroi. Prospettive e retrospettive sui Piccoli maestri di Luigi Meneghello, 97-103. Bergamo: Lubrina.
  12. De Marchi, Pietro. 2012. “«Libri inglesi» e «Italian letters»: Meneghello saggista negli anni cinquanta.” The Italianist 32: 175-92, numero speciale a cura di Daniela La Penna.
  13. Demuru, Cecilia. 2015. “The Issue of The Shirts.” Autografo 23 (54): 133-38.
  14. Demuru, Cecilia. 2019. “«Solo cante barbare, eredità dell’altra guerra»: Canti alpini e resistenziali ne I piccoli maestri di Luigi Meneghello.” Quaderni veneti 8: 95-118.
  15. La Penna, Daniela. c.d.s. Converting The Outlaws: The English Translation in the Palimpsest of I piccoli maestri.
  16. La Penna, Daniela. 2024. c.d.s. Luigi Meneghello’s English Writings, a cura di Gigliola Sulis, numero monografico The Italianist 44.
  17. Meneghello, Luigi. 2006. I piccoli maestri (1964). In Luigi Meneghello. Opere scelte, progetto editoriale e introduzione di Giulio Lepschy, a cura di Francesca Caputo, con uno scritto di Domenico Starnone, 335-618. Milano: Mondadori.
  18. Meneghello, Luigi. 1967. The Outlaws, trans. by Raleigh Trevelyan. London: Michael Joseph Ltd.
  19. Meneghello, Luigi. 2006. Quanto sale? (1987). In Luigi Meneghello. Opere scelte, progetto editoriale e introduzione di Giulio Lepschy, a cura di Francesca Caputo, con uno scritto di Domenico Starnone, 1101-34. Milano: Mondadori.
  20. Trevelyan, Raleigh, edited by. 1967. Italian Writing Today, Harmondsworth: Penguin.
  21. Quigly, Isabel. 1967. “So It Was.” Times Literary Supplement 3822: 870. 28 September, 1967.
  22. Walpole, Horace. 1963. Cortesia dei briganti inglesi, traduzione di Luigi Meneghello. In Saggisti inglesi del Settecento, a cura di Elio Chinol, 337-417. Milano: Vallardi.
  23. Zampese, Luciano. 2016. “«Siamo diseducati». Dai Littoriali ai Piccoli maestri: da Meneghello a Meneghello.” Per leggere. I generi della lettura 16 (30): 101-38.
  24. Zampese, Luciano. 2018. “Un progetto per tornare a casa: Meneghello e la Olivetti.” LEA – Lingue e Letterature d’Oriente e d’Occidente, Supplemento 2: 131-55.
PDF
  • Publication Year: 2024
  • Pages: 243-255
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2024 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2024
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2024 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

«The most civilised book»: Luigi Meneghello e Raleigh Trevelyan

Authors

Daniela La Penna

Language

Italian

DOI

10.36253/979-12-215-0565-8.27

Peer Reviewed

Publication Year

2024

Copyright Information

© 2024 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

Meneghello 100

Editors

Francesca Caputo, Ernestina Pellegrini, Diego Salvadori, Franca Sinopoli, Luciano Zampese

Peer Reviewed

Publication Year

2024

Copyright Information

© 2024 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/979-12-215-0565-8

eISBN (pdf)

979-12-215-0565-8

eISBN (xml)

979-12-215-0566-5

Series Title

Biblioteca di Studi di Filologia Moderna

Series E-ISSN

2420-8361

0

Fulltext
downloads

0

Views

Export Citation

1,367

Open Access Books

in the Catalogue

2,430

Book Chapters

3,948,075

Fulltext
downloads

4,593

Authors

from 951 Research Institutions

of 66 Nations

69

scientific boards

from 374 Research Institutions

of 44 Nations

1,249

Referees

from 381 Research Institutions

of 38 Nations