Contained in:
Book Chapter

К первой рецепции творчества Тургенева в Италии (1869-1908). Журналы, издания, переводчики, посредники

  • Giuseppina Larocca

On the First Reception of Ivan Turgenev’s Works (1869-1908) in Italy: Journals, Editions, Translators, and Cultural Mediators. This article presents the first analysis of the reception of Ivan Turgenev’s literary works in Italy from 1869 to 1908. It was during that time that the Italian translations of Turgenev’s short stories Uezdnyj lekar’ (The District Doctor) and Ermolaj i mel’nichixa, (Ermolay and the Miller’s Wife) appeared. In 1908, the reception of Turgenev’s works in Italy takes an intriguing turn, which coincides with the commencement of the influential Florentine journal La Voce. From the early 20th century up to the beginning of World War I the interest in translating Turgenev’s works and understanding his work becomes less intense. Notably, only after La Voce had ceased to be published this the captivation with Turgenev was again felt in Italy in the 1920s. During this time, Turgenev retained his status as a seminal figure in Russian literature, and some of his works were reissued regularly, yet not in the same way as in the earlier phase of his reception. Ardengo Soffici, one of the prominent figures of La Voce, argued in 1922 that Turgenev is an author hardly representative, unable to reflect either Russian or Western literary traditions, and too “provincial” and “worldly” to genuinely embody the Russian soul’s true essence.

  • Keywords:
  • Turgenev,
  • 20th Century Russian literature,
  • Russian literary canon,
  • Italian translation,
  • Italian reception,
+ Show More

Giuseppina Larocca

University of Macerata, Italy - ORCID: 0000-0003-0732-9485

  1. Aloe, Stefano. 2000. Angelo De Gubernatis e il mondo slavo. Gli esordi della slavistica italiana nei libri, nelle riviste e nell’epistolario di un pioniere, 1865-1913. Pisa: TEP.
  2. Arnaudo, Giovanni Battista 1879. Il nihilismo. Come è nato, come si è sviluppato, cosa è, che cosa vuole. Milano: F. Casanova.
  3. Benedetti, Amedeo. 2014. “Angelo De Gubernatis nelle lettere agli amici letterati.” Lares 80 (2) (Maggio-Agosto): 305-36.
  4. Bourdieu, Pierre. 1992. “Le point de vue de l’auteur. Quelques propriétés générales des champs de production culturelle.” In Pierre Bourdieu, Les Règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire, 298-390. Paris: Seuil.
  5. Bourdieu, Pierre. 2002. “Les conditions sociales de la circulation internationale des idées.” Actes de la recherche en sciences sociales 145: 3-8.
  6. Cadot, Michel. 1981. “Le rôle d’I.S. Tourgueniev et de Louis Viardot dans la diffusion de la littérature russe en France.” Cahiers Tourguéniev-Pauline Viardot-Maria Malibran 5: 51-61.
  7. Casari, Rosanna. 1977. “Lettere di I.S. Turgenev al fiorentino Angelo De Gubernatis.” In Miscellanea turgeneviana, a cura di Nina Kauchtschischwili, 5-22. Bergamo: Istituto Universitario di Bergamo.
  8. Casari, Rosanna. 1983. “Il fantastico in I.S. Turgenev e Antonio Fogazzaro: possibilità e limiti di un raffronto.” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 78-92. Roma: Il Veltro.
  9. Ciampoli, Domenico. 1888. “Fumo.” Capitan Fracassa 13 agosto: 1-2.
  10. Ciampoli, Domenico. 1889. “Prefazione.” In Ivan Turghenieff, Fumo. Acque di primavera. Romanzi russi, con prefazione di D. Ciampoli. Milano: F.lli Treves: III-XI.
  11. Ciampoli, Domenico. 1891. Letterature slave. Russi – Polacchi – Boemi. Milano: Ulrico Hoepli.
  12. Cronia, Arturo. 1958. La conoscenza del mondo slavo in Italia. Bilancio storico-bibliografico d’un millennio. Padova: Officine Grafiche Stediv.
  13. Colucci, Michele. 20072. “Una storia fiorentina della letteratura russa.” In Michele Colucci, Tra Dante e Majakovskij. Saggi di letteratura comparate slavo-romanze, 103-13. Roma: Carocci.
  14. De Gubernatis, Angelo. 1870. “Notizie letterarie.” La Rivista Europea novembre 1970: 555.
  15. De Gubernatis, Angelo. 1877. “Rassegna delle letterature straniere: Giovanni Turghénieff ed il suo ultimo romanzo ‘La terra vergine’.” Nuova Antologia marzo 1877: 661-82.
  16. De Gubernatis, Angelo. 1883. Storia del romanzo, vol. IX. Milano: Ulrico Hoepli.
  17. De Gubernatis, Angelo. 1900. Fibra. Pagine di ricordi. Roma: Forzani e C. Tipografi del Senato.
  18. De Michelis, Cesare G. 1982. “Domenico Ciampoli studioso di letterature slave.” In Domenico Ciampoli. Atti del Convegno di Studi. Atessa, 21-22 marzo 1981, a cura di Giovanni Battista Bronzini, 101-22. Lanciano: R. Carabba.
  19. de Vogüé, Éugène-Melchior. 1886. Le roman russe. Paris: Plon.
  20. Dodero Costa, Maria. 1983. “I.S. Turgenev e Grazia Deledda.” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 110-21. Roma: Il Veltro.
  21. Dornacher, Klaus. 1968. “Die Anfänge der Turgenev-Rezeption in Deutschland (1845-1854).” Zeitschrift für Slawistik 13: 449-56.
  22. Even-Zohar, Itamar. 1990 (1978). “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” Poetics Today 11(1): 45-51.
  23. Garetto, Elda. 1983. “Turgenev e Capuana: il fantastico e il reale, due modelli diversi di integrazione.” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 140-52. Roma: Il Veltro.
  24. Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London-New York: Routledge.
  25. Gettmann, Royal Alfred. 1941. Turgenev in England and America. Urbana: The University of Illinois Press.
  26. Ivanov, Alessandro, a cura di. 1987. Turgenev e l’Italia. Génève: Slatkine-CIRVI.
  27. Kauchtschischwili, Nina. 1969. La narrativa di I.S. Turgenev. Problemi di lingua e arte. Milano: Vita e pensiero.
  28. Lasorsa, Claudia. 1979. Pagine di slavistica italiana. Carlo Tenca e “Il Crepuscolo”. Roma: Lucarini Editore.
  29. Massanari, Tullio. 1886. Carlo Tenca e il pensiero civile del suo tempo. Napoli-Milano-Pisa: Ulrico Hoepli.
  30. Maver Lo Gatto, Anjuta. 1983. “Su alcune notevoli coincidenze di pensiero in Turgenev e Leopardi (Le ‘Senilia’ e le ‘Operette morali’).” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 247-60. Roma: Il Veltro.
  31. Pesenti, Chiara. 1983. “Turgenev e Svevo: ‘Senilia’ e ‘Senilità’.” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 282-98. Roma: Il Veltro.
  32. Persi, Ugo. 1983. “Turgenev e D’Annunzio: ‘natura inutile’ e ‘supernatura’?” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 261-81. Roma: Il Veltro.
  33. Piretto, Gian Piero. 1979. “Le prime traduzioni italiane di I.S. Turgenev.” In La traduzione letteraria dal russo nelle lingue romanze e dalle lingue romanze in russo. Atti del convegno di Gargnano, 9-12 settembre 1978, 455-64. Milano: Istituto Editoriale Cisalpino.
  34. Piretto, Gian Piero. 1983. “Uomini e natura nelle ‘Memorie di un cacciatore’ di I.S. Turgenev e in ‘Vita dei campi’ di G. Verga.” In Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev 1983, a cura di Jitka Křesálková, 299-314. Roma: Il Veltro.
  35. Sceviref, Stefano, e Giuseppe Rubini. 1862. Storia della letteratura russa. Firenze: F. Le Monnier.
  36. Soffici, Ardengo. 1922. “Osservazioni intorno alla letteratura russa.” La Ronda letteraria mensile IV (3-4): 25-36.
  37. Svetoff, Tatiana. 1869. “Giovanni Turgenieff.” La Rivista Europea I (1): 6-93.
  38. Svetoff, Tatiana. 1870. “Giovanni Turgenieff.” La Rivista Europea I (1), fasc. 2, gennaio: 298-312.
  39. Tourguénief, J. 1867. “Fumée.” Le Correspondant, Nouvelle série xxxv (mai-août): 671-95, 1025-57; xxxvi (septembre-décembre): 343-99, 627-52.
  40. Tourguenef, I. 1869. Fumo. La Nazione 24 agosto: 1-2; 20 settembre: 1-2.
  41. Turghenief, Ivan. 1914. Acque di primavera. Romanzo. Versione dal russo del prof. E.W. Foulques. Napoli: Lubrano e Ferrara.
  42. Turghenieff, Ivan. 1869a. “Racconti della vita russa di Ivan Turghenieff (Dal Memoriale di un cacciatore). Il medico del distretto.” La Perseveranza 3489 (21 luglio). Anno XI: 1-2.
  43. Turghenieff, Ivan. 1869b. “Racconti della vita russa di Ivan Turghenieff (Dal Memoriale di un cacciatore). Il medico del distretto.” La Perseveranza 3490 (22 luglio). Anno XI: 1-2.
  44. Turghenieff, Ivan. 1869c. “Racconti della vita russa di Ivan Turghenieff (Dal Memoriale di un cacciatore). Termolai e la mugnaia.” La Perseveranza 3577 (18 ottobre). Anno XI: 1.
  45. Turghenieff, Ivan. 1869d. “Racconti della vita russa di Ivan Turghenieff (Dal Memoriale di un cacciatore). Termolai e la mugnaia.” La Perseveranza 3578 (19 ottobre). Anno XI: 1.
  46. Turghenieff, I. 1869e. “Racconti della vita russa di Ivan Turghenieff (Dal Memoriale di un cacciatore). Termolai e la mugnaia.” La Perseveranza 3581 (22 ottobre). Anno XI: 1.
  47. Turghenieff, Giovanni. 1873a. Acque di primavera: racconto russo, tradotto da S. De Gubernatis-Besobrasof (col consenso dell’autore). Firenze: Tipografia editrice dell’Associazione.
  48. Turghenieff, I. 1873b. “L’infelice,” trad. G. Patuzzi, L. Zadler. La Perseveranza 30 agosto-11 settembre.
  49. Turghenieff, Giovanni. 1876. Acque di primavera, tradotto dal russo da S. De Gubernatis-Besobrasof (col consenso dell’autore). Milano: Tipografia Editrice Lombarda.
  50. Turghenieff, Ivan. 1889. Fumo. Acque di primavera. Romanzi russi, con prefazione di D. Ciampoli. Milano: F.lli Treves.
  51. Turghenieff, Jwan. 1901. Primo amore, versione di F. Francesconi. Milano: Sonzogno.
  52. Turghenieff, Jwan. 1906. Padri e figli, versione di F. Francesconi. Napoli: F. Bideri.
  53. Turgheniev, I. 1883. “Vendetta,” trad. it. D. Ciampoli. Il Pungolo della Domenica. Giornale di amena lettura 48 (30 dicembre): 2-3.
  54. Turgheniev I. 1884. “L’ebreo,” trad. D. Ciampoli. Preludio VIII (16-30 giugno): 110-16.
  55. Turgheniev, Ivano. 1924. Rudin, trad. it. E. Lo Gatto. Lanciano: R. Carabba.
  56. Turgheniev, Ivan. 1933. Acque di primavera. Romanzo. Torino: A.B.C.
  57. Turgheniew, Ivan. 1908. Padri e figli, trad. F. Verdinois. Milano: Fratelli Treves.
  58. Turghenjev, Ivan. 1929. Le memorie di un cacciatore. Racconti, voll. 1-2, prima trad. dal russo con note di Raissa Olkienizkaia-Naldi. Torino: Slavia.
  59. Turgueneff, (J.) Giovanni. 1894. Feudatari e servi della gleba in Russia, prima trad. it. dall’originale russo di G. Turrini. Roma: Edoardo Perino.
  60. Waddington, Patrick, and Florence Montreynaud. 1980. “A Bibliography of French Translations from the Works of I.S. Turgenev, 1854-1885.” The Slavonic and East European Review 58(1): 76-98.
  61. Žekulin, Nikolaj. 2008. “Turgenev as Translator.” Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes 50 (1/2 – March-June): Canadian Contributions to the XIV International Congress of Slavists, Ohrid, Macedonia: 155-76.
  62. Алексеев, Михаил П. 1989. “Тургенев – пропагандист русской литературе на Западе.” В кн.: Михаил П. Алексеев, Русская литература и ее мировое значение, 268-307. Ленинград: АН СССР.
  63. [Без автора]. 1858. “Corrispondenza dal nord.” Il Crepuscolo. Rivista di scienze, lettere, arti, industria e commercio (Domenica 26 dicembre): 830-32.
  64. Боткин, Василий П., и Иван С. Тургенев. 1930. Неизданная переписка: 1851-1869. Москва-Ленинград: Academia.
  65. Генералова, Наталья П. 2002. “О первых переводах произведений Н.В. Гоголя во Франции (И.С. Тургенев, Луи Виардо и «Nouvelles russes de Nicolas Gogol».” В кн. Н.В. Гоголь: Загадка третьего тысячелетия. Первые Гоголевские чтения. Сб. докладов, под ред. Веры П. Викуловой, 155-64. Москва: КДУ.
  66. Герцен, Александр И. 1959. “Концы и начала [Письмо восьмое].” В кн.: Александр И. Герцен, Полное собрание сочинений в 30 тт. Том 16: Статьи из «Колокола» и др. произведения 1862-63 годов. Москва: Изд. АН СССР.
  67. Гинзбург, Лидия Я. 1977. О психологической прозе. Ленинград: Худож. лит-ра.
  68. Гревс, Иван М. 1925. Тургенев и Италия. Культурно-исторический этюд. Ленинград: Брокгауз-Эфрон.
  69. Достоевский, Федор М. 1985. Полное собрание сочинений в 30-и тт. Том 28, кн. 2 (Письма 1860-1868). Ленинград: Наука.
  70. Жекулин, Николай. 2009. “Тургенев – переводчик: Вопросы теории и практики.” В кн.: И.С. Тургенев. Новые исследования и материалы. Oтв. ред. Наталья П. Генералова, Валентина А. Лукина, 48-94. Москва-Санкт-Петербург: Альянс-Архео.
  71. Измайлов, Николай В. 1974. “И.С. Тургенев – переводчик Пушкина на французский язык.” В кн. Пушкин: Исследования и материалы. Том 7: Пушкин и мировая литература. Редкол.: Михаил П. Алексеев и др., 185-203. Ленинград: Наука.
  72. Кафанова, Ольга Б. 2012. “Тургенев – интерпретатор и переводчик Гоголя.” В кн. И.С. Тургенев. Новые исследования и материалы. К 150-летию романа «Отцы и дети». Ответ. ред. Наталья П. Генералова, Валентина А. Лукина, 214-30, вып. III. Москва-Санкт-Петербург: ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН-Альянс-Архео.
  73. Ласорса, Клаудия. 1974. “К истории изучения Пушкина в Италии. Карло Тенка.” В кн. Пушкин: Исследования и материалы. Том 7: Пушкин и мировая литература. Редкол.: Михаил П. Алексеев и др., 123-41. Ленинград: Наука.
  74. Ласорса, Клаудия. 1988. “Тургенев и Толстой в итальянских переводах.” Europa Orientalis 7: 321-37.
  75. Лукина, Валентина А. 2014. “Новь в зеркале русской критики: Тургенев – читатель первых откликов на роман.” В кн. Тургеневский ежегодник 2013 года. Сост. и ред. Л.В. Дмитрюхина, Лариса В., Балыкова, 21-32. Орел: Издательский Дом “Орлик”.
  76. Писарев, Дмитрий И. 2012. Полное собрание сочинений в 12 тт. Том 11: Письма (1851-1868). Редкол.: Феликс Ф. Кузнецов и др. Москва: Наука.
  77. Потапова, Злата М. 1968. “Неизвестные письма И.С. Тургенева итальянским литераторам.” Вопросы литературы 11: 84-95.
  78. Пумпянский, Лев В. 2000. “Романы Тургенева и роман «Накануне». Историко-литературный очерк.” В кн. Лев В. Пумпянский, Классическая традиция. Собрание трудов по истории русской литературы, 381-402. Москва: Языки русской культуры.
  79. Тор [Буренин, Виктор П.] 1877. “Новый роман Ив. С. Тургенева.” Новое время 308 (6 января): 1-3.
  80. Тургенев, Иван С. 1981. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. Том 7: Отцы и дети. Повести и рассказы. Дым. Москва: Наука.
  81. Шкловский, Виктор Б. 1929. “Строение романа и рассказа.” В кн. Виктор Б. Шкловский, О теории прозы, 68-90. Москва: Федерация.
PDF
  • Publication Year: 2023
  • Pages: 33-49
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2023 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2023
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2023 Author(s)

Chapter Information

Chapter Title

К первой рецепции творчества Тургенева в Италии (1869-1908). Журналы, издания, переводчики, посредники

Authors

Giuseppina Larocca

Language

Russian

DOI

10.36253/979-12-215-0238-1.05

Peer Reviewed

Publication Year

2023

Copyright Information

© 2023 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Bibliographic Information

Book Title

The Reception of East Slavic Literatures in the West and the East

Editors

Shin’ichi Murata, Stefano Aloe

Peer Reviewed

Number of Pages

326

Publication Year

2023

Copyright Information

© 2023 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/979-12-215-0238-1

ISBN Print

979-12-215-0237-4

eISBN (pdf)

979-12-215-0238-1

eISBN (epub)

979-12-215-0239-8

Series Title

Biblioteca di Studi Slavistici

Series ISSN

2612-7687

Series E-ISSN

2612-7679

130

Fulltext
downloads

101

Views

Export Citation

1,347

Open Access Books

in the Catalogue

2,262

Book Chapters

3,790,127

Fulltext
downloads

4,421

Authors

from 923 Research Institutions

of 65 Nations

65

scientific boards

from 348 Research Institutions

of 43 Nations

1,248

Referees

from 380 Research Institutions

of 38 Nations