The volume investigates the reception of Senecan tragedies during Humanism, focusing on printed editions and on translations in Florentine vernacular language. The first chapter summarizes the manuscript transmission of the tragedies up to the first age of printing, with a glimpse to their possible theatrical representations. The second chapter contains the description of the printed editions from the princeps (before 1478) to the three-comment edition by Josse Bade (1514): I analysed the main paratexts, with a focus on the commentaries by Gellio Bernardino Marmitta, Daniele Caetani, and Josse Bade, and reconstructed the identities of the personalities who contributed to the publication of the tragedies. The third chapter offers a stylistic study of the five vernacular translations produced up to the year 1498. In the volume I publish the translations by Evangelista Fossa (Agamennone) and Pizio da Montevarchi (Hercule furent and Hyppolito), which lacked a modern edition.
University of Florence, Italy - ORCID: 0000-0003-1797-5050
Book Title
La ricezione di Seneca tragico tra Quattrocento e Cinquecento
Book Subtitle
Edizioni e volgarizzamenti
Authors
Arianna Capirossi
Peer Reviewed
Number of Pages
534
Publication Year
2020
Copyright Information
© 2020 Author(s)
Content License
Metadata License
Publisher Name
Firenze University Press
DOI
10.36253/978-88-5518-105-1
ISBN Print
978-88-5518-104-4
eISBN (pdf)
978-88-5518-105-1
eISBN (xml)
978-88-5518-106-8
Series Title
Premio Ricerca «Città di Firenze»
Series ISSN
2705-0289
Series E-ISSN
2705-0297