Edited Book

Poesie scelte

Introduzione e traduzione con testo a fronte
  • Benno Geiger,
  • Edited by:
  • Diana Battisti,
  • Marco Meli,

The volume presents a selection of poems originally composed in German by Austrian-Italian author Benno Geiger and translated into Italian for the first time. This publication aims to make Geiger’s poetical work available to a broader audience and place it aside his better known writing on Art History. Geiger’s specific role as a mediator and bridge between two cultures makes his poetical work extremely significant, as well as considering his prolific activity as a literary translator to which he devoted himself throughout his life. The current edition provides bilingual parallel text, preceded by an introductory essay and a biographical profile of the author. The critical apparatus highlights both the intertextual references and the writer’s complex links with the Italian and German poetical traditions.

  • Keywords:
  • Austrian Literature,
  • Poetry,
  • Sämtliche Gedichte by Benno Geiger,
  • The First Half of the Twentieth Century,
  • Translation,
+ Show more

Diana Battisti

University of Florence, Italy

Marco Meli

University of Florence, Italy - ORCID: 0000-0003-3505-1150

Diana Battisti, PhD in German-Italian Studies, was awarded a post-doc scholarship at the Cini Foundation to pursue her research on the Geiger Archives. She is currently working as a translator and authoring essays in academic journals. Since May 2020 she has been an Honorary Fellow in German Literature at the University of Florence.

Marco Meli is currently teaching German Literature at the University of Florence. He coordinates the BA and MA Degrees in German-Italian Studies. He has published on 19th and 20th century authors, such as Benn, Forster, Geiger, Gernhardt, Goethe, Heine, Lessing, Pannwitz and Rilke.
  1. Alighieri, Dante. 1960. Die göttliche Komödie, übertragen von Benno Geiger, 3 Bde. Darmstadt: Luchterhand.
  2. Berti, Umberto, a cura di. 2011. Ella von Schultz Adaïewsky. Atti dei convegni 2007-2008. Cividale del Friuli: Associazione Musicale Sergio Gaggia.
  3. Berti, Umberto. 2011. “I ‘XXIV Praeludien’ di Ella e Benno: l’esito di un sodalizio culturale  e familiare di respiro europeo.” In Ella von Schultz Adaïewsky. Atti dei Convegni 2007-2008, a cura di Umberto Berti, 99-116. Cividale del Friuli: Associazione Musicale Sergio Gaggia.
  4. Borgese, Leonardo. 1965. “Benno Geiger sembrava un «barbaro classico».” Corriere della Sera, 28 luglio, 1965.
  5. Foscolo, Ugo. 1962-63. “I Sepolcri, Die Gräber” übertragen von Benno Geiger. Schweizer Monatshefte: Zeitschrift für Politik, Wirtschaft, Kultur 42, 10: 42.
  6. Geiger Ariè, Elsa. 2007. “Io e papà Benno.” In Benno Geiger e la cultura italiana, a cura di Francesca Zambon, e Elsa Geiger Ariè. Firenze: Fondazione Giorgio Cini, Leo S. Olschki.
  7. Geiger Ariè, Elsa. 2010. “L’addio a papà Benno.” In Benno Geiger e la cultura europea, a cura di Marco Meli, e Elsa Geiger Ariè, IX-XI. Firenze: Leo S. Olschki.
  8. Geiger, Benno. 1904. Ein Sommeridyll. Berlin-Charlottenburg: Goethehaus.
  9. Geiger, Benno. 1904. Lieblose Gesänge. Berlin: Oesterheld.
  10. Geiger, Benno. 1910. Maffeo Verona (1574-1618) und seine Werke für die Markuskirche zu Venedig: ein Beitrag zur Geschichte der venezianischen Kunst im Zeitalter des Barock. Berlin: E. Ebering.
  11. Geiger, Benno. 1914. Gesammelte Gedichte. Leipzig: Insel-Verlag.
  12. Geiger, Benno. 1932. Der fuenfzigste Geburtstag. Bern: Pochon.
  13. Geiger, Benno. 1958. Saemtliche Gedichte, 3 Bde. Firenze: Vallecchi Editore.
  14. Geiger, Benno. 2009. Memorie di un veneziano. Treviso: Canova (prima edizione 1958. Firenze: Vallecchi Editore).
  15. Hopp, Meike. 2012. Kunsthandel im Nationalsozialismus: Adolf Weinmüller in München und Wien. Köln: Böhlau.
  16. Meli Marco, e Elsa Geiger Ariè, a cura di. 2010. Benno Geiger e la cultura europea. Firenze: Olschki.
  17. Pascoli, Giovanni. 1913. Die Ausgewählten Gedichte, übertragen von Benno Geiger. Leipzig: Kurt Wolff, Leipzig; 1957. Padua: Vallecchi.
  18. Pascoli, Giovanni. 2006. Tutte le poesie, a cura di Arnaldo Colasanti. Roma: Newton Compton.
  19. Pascoli, Giovanni. 2013. Poesie e prose scelte, progetto editoriale, introduzioni e commento di Cesare Garboli. Milano: Mondadori.
  20. Petrarca, Francesco. 1937. Der canzoniere: auf das Leben und den Tod der Monna Laura, übertragen von Benno Geiger. Zürich: Amalthea Verlag.
  21. Rattalino, Piero. 2017 [1982]. Storia del pianoforte: Lo strumento, la musica, gli interpreti. Milano: Il Saggiatore.
  22. Rubbioli, Daniele. 2007. “Benno Geiger e la cultura italiana.” In Benno Geiger e la cultura italiana, a cura di Francesco Zambon, e Elsa Geiger Ariè, xiii-lxiv. Firenze: Leo S. Olschki.
  23. Serpa, Franco. 2016 [2009]. Miti e note: Musica con antichi racconti. Trieste: Edizioni Università Trieste.
  24. Zambon, Francesco, e Elsa Geiger Ariè, a cura di. 2007. Benno Geiger e la cultura italiana. Firenze: Leo S. Olschki.
PDF
  • Publication Year: 2021
  • Pages: 186
  • eISBN: 978-88-5518-516-5
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2021 Author(s)

XML
  • Publication Year: 2021
  • eISBN: 978-88-5518-517-2
  • Content License: CC BY 4.0
  • © 2021 Author(s)

Bibliographic Information

Book Title

Poesie scelte

Book Subtitle

Introduzione e traduzione con testo a fronte

Editors

Diana Battisti, Marco Meli

Authors

Benno Geiger

Peer Reviewed

Publication Year

2021

Copyright Information

© 2021 Author(s)

Content License

CC BY 4.0

Metadata License

CC0 1.0

Publisher Name

Firenze University Press

DOI

10.36253/978-88-5518-516-5

eISBN (pdf)

978-88-5518-516-5

eISBN (xml)

978-88-5518-517-2

Series Title

Biblioteca di Studi di Filologia Moderna

Series E-ISSN

2420-8361

1,500

Fulltext
downloads

1,054

Views

Search in This Book
Export Citation
Suggested Books

1,354

Open Access Books

in the Catalogue

2,362

Book Chapters

3,870,371

Fulltext
downloads

4,516

Authors

from 936 Research Institutions

of 66 Nations

66

scientific boards

from 351 Research Institutions

of 43 Nations

1,249

Referees

from 381 Research Institutions

of 38 Nations